久久人人爽爽爽人久久久-免费高清a级毛片在线播放-国产高清自产拍av在线-中文字幕亚洲综合小综合-无码中文字幕色专区

學術咨詢

讓論文發表更省時、省事、省心

五所韓國大學漢語教材使用及教材研發研究

時間:2022年03月07日 分類:教育論文 次數:

鄭通濤等(2010)曾指出試圖編寫一本適用于所 有國別、所有學習者的漢語教材是無可能的,因此所 謂的通用教材可能是在較短時間內的一種應急措施。 韓國作為開展漢語學習最早最活躍的國家之一,早有 專家、學者針對韓國本土實際學習情況開展具針對性 漢語教材的編寫工作。

  鄭通濤等(2010)曾指出“試圖編寫一本適用于所 有國別、所有學習者的漢語教材是無可能的”,因此所 謂的通用教材可能是在較短時間內的一種應急措施。 韓國作為開展漢語學習最早最活躍的國家之一,早有 專家、學者針對韓國本土實際學習情況開展具針對性 漢語教材的編寫工作。 殷凌薇等(2019)通過對位于韓國首爾市國立首爾 大學、延世大學、高麗大學、韓國外國語大學、中央大學 五所一流大學中文專業本科的總體情況、師資情況、課 程設置、教學大綱等內容進行具體比較分析,對五所大 學中文專業的教學情況進行了整體考察。

教材教學

  而對該五所 大學中文專業課程考察表明,這五所大學中文專業培養 目標較重視學生的古典語言與文化、文學素養的培養, 而現代中國文化及語言實踐應用教育則相對較少。目 前,對于韓國高校自主研發教材研究梳理幾乎無論文 篇目涉及,因此,筆者針對這五所具有代表性的韓國大 學中文系的教材使用及研發情況進行整理,這對韓國高 校漢語教材使用現狀有一定的啟示作用。

  教材使用及研發情況

  (一)首爾大學中文系 作為韓國超一流學府,首爾大學中文系具有很強的 科研實力。自主研發教材中語言技能類課程共有 14 門 課教材列表,共對應 14 本主要教材。此外,引進類圖書 占比 21%,引入中國教材 2 本(包括 1 本韓國重印),引 入英國劍橋大學教材 1 本(韓國出版社引進版)。初級 漢語與中級漢語主要使用學校系主任李康齊教授編寫的教材系列《The Chinese 漢語 STEP1+2》,中級漢語使 用中文系樸正九教授編寫的《多樂園漢語 MASTER3》。 初級漢文與中級漢文課程教材也使用本系自編教材。 文化歷史類共有 1 門課教材列表。漢語教學類共有 2門課教材列表,共對應 8 本主要教材,其中引入美國 Pearson 教育出版社教材 1 本。

  (二)延世大學中文系 同樣屬于一流高校的延世大學也開發了大量教 材。其中語言技能類課程共有 6 門課程教材列表,12 本 主要教材。引進類圖書占比 17%,引入中國教材 2 本。 文學類共有 6 門課教材列表,共 9 本主要教材。漢語教 學類共有 1 門課教材列表,共 1 本主要教材,引進周小 兵《漢語教學入門》教材韓文譯本。 (三)高麗大學中文系 高麗大學作為老牌強校也開發了大量教材。其中 語言技能知識類課程共有 11 門課教材列表,15 本主要 教材。引進類圖書占比 73%,引入中國教材 5 本(其中 1 本為原著再譯),引入英國劍橋大學出版社教材 4 本,美 國大學出版社教材 2 本(1 本為原著再譯),多為語言學 類書籍。本土教材 4 本。引入中國教材中 2 本出自北京 語言大學出版社。

  《現代漢語讀解》課程教材為高麗大 學中語中文科教室研發。文化歷史類課程共有 7 門課教材列表,25 本主要教材。引進類圖書占比 36%,引入 中國教材 6 本,引入英國劍橋大學出版社教材 2 本,美 國出版社書籍 1 本。本土教材 16 本。電影與現代中國 與中國地理的快樂兩門課程使用教材由高麗大學中語 中文系研發。漢語史這門課使用中國引進書籍 6 本,現 代中國社會理解這門課多為介紹中國經濟與政治方面 書籍。文學類課程共有 9 門課教材列表,10 本主要教 材。引進類圖書占比 40%,引入中國教材 4 本,本土教材 6 本。

  其中自主研發的教材有兩本:《現代中國文學》為 中國現代文學史、中國現代文學批評課程教材,《中國文 學的快樂》為中國古典文學史 2 課程教材。教學類課程 共有 3 門課教材列表,6 本主要教材。引進類圖書占比 66.7%,引入中國教材 4 本,本土教材 2 本。其中,漢語 教材研究與指導方法這門課還使用《英語教學法》以參 考二語教學知識。值得一提的是,高麗大學相當注重研 發教材,有多本教材是本校教師團隊精心研發的。

  (四)韓國外國語大學中文系

  韓國外國語大學是韓國最好的語言類大學,具有極 高的科研和教材開發能力。其開發的漢語教材中語言 技能類課程共有 13 門課教材列表,25 本主要教材。引 進類圖書占比 36%,引入中國教材 6 本。引入英國劍橋 大學出版社教材 2 本,美國出版社書籍 1 本。韓國外大 學自主研發教材有 4 本。文化歷史類課程共有 15 門課 教材列表,21 本主要教材。引進類圖書占比 14%,引入 中國教材 3 本,其中該校自主研發的教材有 3 本。文學 史類課程共有 6 門課教材列表,9 本主要教材。引進類 圖書占 22%,引入中國教材 2 本。

  韓國外國語大學自主研發教材優勢突出,涉及語言 技能類與文化類課程,數量豐富、形式多樣,涵蓋的課 程種類較多,本系教師的教材編寫主動性被充分調動。

  (五)中央大學中文系

  中央大學中文系相對上述幾所高校中文系研發教 材略少。其中語言技能類課程共有 10 課教材列表,15 主要教材。引進類圖書占比 20%,引入中國教材 3 本。 文化歷史類共有 4 門課教材列表。文學類共有 8 門課 教材列表,漢語教學類共有 1 門教材列表,共 1 本主要 教材,其中引入美國 Pearson 教育出版社教材 1 本。

  其 他應用類共有 1 門教材列表,2 本主要教材。 、五所大學橫向對比相同課程高使用率教材 通過五所高校中文系相同課程使用教材的橫向對 比,有助于我們發現教材使用的真實情況和各高校呈現 出的特點。我們選取使用率較高的會話課程教材進行 橫向比較,中國語銀行 Chinses Bank 北京大學新漢語口 語以及引進北京大學的教材漢語口語為主。中級漢語 課程各大學優先使用本校教授出版的教材,如 首爾大學中文系教授樸正九主編的多樂園漢語 MASTER 系列以及高麗大學中語中文科教研室編寫現代漢語解 讀。外語教科教材研究及指導方法課程是高年級中的 優秀學生主修課程,兩所高校(韓國外國語大學與中央 大學)都引進了美國權威教材進行授課。

  此外,有一門中國文學史課程使用率較高教材為出 版社新雅社于 2013 年出版的《中國文學史》(編者金學 主)。還有一門外語教科教材研究及指導方法課程使用 率較高教材為美國教材,為 2015 年 Pearson Education 出 版社出版的Teaching by Principles(editor:Brown & Lee)。

  五所大學自主選擇教材使用特點分析

  由于韓國教育部門及相關語言文字組織機構給予 各高校自由度并未對使用教材進行統一規定,韓國各高 校也并未對各專業規定教材,因此專業課程任課教師均 有自主選擇教材或使用自己研發教材的自由。

  以中文系任課教師來看,均可根據文學類或文化類 課程自主選擇授課教材,一般表現為融合市面上的多 本教材形成授課教材。比如,首爾大學中文系的漢語圈 社會與文化課程選擇了與中國現當代社會理解相關的 書籍,如《鄉土中國》《中國的體溫——中國民眾如何生 存》《展開中國學講義》等。

  編寫該類教材的優點在于這 類書籍既可幫助學生了解中國的城市生活,又能關注鄉 村生活,不失偏頗,覆蓋范圍全面。韓國外國語大學中 文系的中國大眾文學課程一般參選教材或者書籍則包 括魯迅的《中國小說史略》及新雅社出版的《中國文學 史》。高麗大學中文系的中國文學與影視文化課程將文 學作品原著以及電影電視作為結合,講授內容包含白話 小說、文言小說、現當代小說(中國臺灣地區小說以及 蕭紅作品)。

  值得注意的是,延世大學中文系的中國文 化論特講課程涵蓋現當代文學的范圍極為廣泛,除常 規小說外,還選擇中國當代科幻作家劉慈欣的作品選集及其他偵探小說選集。這類題材較易吸引年輕學生 群體的關注,借助科幻作品的想象主題既能跟上時代 步伐,又能符合學生閱讀口味,同時能夠傳遞當代中國 文學的時代性。中央大學中文系的中國思想理解課程 主要參考了中國古代思想家選集,包含墨子、韓非子、 老子,非常全面地覆蓋了中國傳統哲學思想體系,這有 助于學生全面了解中國古代思想,感受到多樣性。

  韓國五所大學漢語教材使用特點

  通過上述整理研究,我們發現韓國漢語教材的出版 體現出相當的本土性特點,可簡要整理如下。

  (一)種類豐富多樣,覆蓋多門學科

  教材編寫需要依托于教學一線豐富經驗以及較強 專業性的方向標。韓國漢語教學及研究界可謂人才濟濟,往往擁有較強專業科研能力及擁有豐富一線教學經 驗的教師往往會成為教材研發的主要推動力量。比如 作為韓國漢語教學一線教師及中文系主任、骨干教授 的首爾大學李康奇教授于 2014 年就編著了一套《The Chinese 漢語 STEP1+2》教材。與此類似,高麗大學、韓國 外國語大學充分發揮教師科研能動性以及各位一線教 師研究方向的學術專長,并結合學校自身學生的學習需 求及學習興趣,探索拓展出版多類別文化類及文學類 教材,全面且豐富。

  (二)緊跟漢語學習趨勢,把握漢語學習者需求

  趙金銘(2009)指出需充分考慮到教學環境的不同 (尤指國內與國外教學環境的不同),以學習者為中心的 教材。因此,應適用于與所在教學環境相吻合的教材就 顯得尤為重要。這五所韓國大學自主研發的教材結合 韓國本土的教學環境,教材編者尤其是韓國學者及一線 教師經驗豐富專業性強,加上能準確了解韓國本地學 生的學習習慣及習慣性使用錯誤,從教材內容上更能 編寫出貼合韓國本地實際情況的教材。同時編者也能根據韓國的中文專業設置、培養目標、就業需求等多種 因素,準確把握重點助詞,編寫出更適合韓國本土的學制教材。

  教材教育論文淺談部編教材低段隨文識字教學策略

  (三)中國漢語教材與本土教材互為補充

  在海外教學中,大部分國家都將中國本土出版的對 外漢語經典教材引入和國別化教材進行互為補充。韓 國不但較早引進中國優秀和經典的漢語教材及書籍, 并已出版適用于自身國情的教材,教材編寫者在不斷吸 收中國漢語教材優點的同時,根據各自教學實際,充分 發揮熟悉本土因素的編寫優勢。這樣,一方面可以保 留原汁原味的中國語言表達和文化知識,另一方面也能 結合教學情況對原有教學內容進行刪減(如中國地名 等)互為補充。針對教材進行本土化處理,去除周小兵 (2014)指出的“本土文化失語現象”,并傳達有效信息。 、結語 在當前語言類就業市場的快速變化發展情況下, 韓國這五所高校能夠及時推出自主研發教材,以滿足韓 國本土高校學生學習漢語的需求,這為其他國家的漢語 教學起到榜樣作用。

  參考文獻:

  [1]鄭通濤,方環海,張涵.國別化:對外漢語教材編 寫的趨勢[J .海外華文教育,2010 1):1-8.

  [2]趙金銘.教學環境與漢語教材[J .世界漢語教 學,2009 2):210-223.

  [3]周小兵,陳楠,梁珊珊.漢語教材本土化方式及 分級研究[J .華南師范大學學報(社會科學版),2014 5):73-78.

  作者:殷凌薇

NOW!

Take the first step of our cooperation邁出我們合作第一步

符合規范的學術服務 助力您的學術成果走向世界


點擊咨詢學術顧問