時間:2015年07月13日 分類:推薦論文 次數:
面子應該是我們中國人最看重的,也是我們東方國家最看重的。但從全球范圍來看,其實西方國家也是很重視面子的,只是他們的面子和我們的面子在 內容上是有差別的。本文借2015文學征文活動的高潮,來比較一下中西面子觀。
【摘 要】面子對每個人來說都很重要,中西文化對于面子的定義與涵蓋內容上存在差異,而這些差異影響著交際中禮貌言語對于面子的協同。了解不同文化在協同面子時所使用的禮貌原則可有效地進行跨文化交際。
【關鍵詞】面子 中西文化 禮貌原則 差異
一、引言
英漢兩種語言表達禮貌時都注意到了面子問題。而面子問題又是人們交往時彼此要考慮的社會因素。人們不僅要盡力維護自己的面子, 還要時刻關注他人的面子不受損害。面子是人們交際中的心理現實,而維護面子是言語交際的最終目的,并且是普遍的語言現象。但是,兩種語言對面子的理解以及如何有效地協同交際雙方的面子卻不無差異。
二、中國的“面子觀”與西方的面子理論
1.中國的“面子觀”
雖然臉面是中國人耳熟能詳的概念,但是給臉面下個定義卻非易事,其中廣受引用的定義是由美國漢學家費正清提出的。他認為面子是一種社會性的東西,個人的尊嚴將從適當的行為及社會贊許中獲得。“失去面子”則是由于不能遵照行為法則,以至于在別人看來出處于不利地位。在中國,面子是調節和支配中國人社會行為的一個重要原則。面子行為就是維持社會關系和諧與穩定的工具性行為。中國人為了面子,一般不會輕易地拒絕他人的請求,即使是一時不能滿足他人的請求,也會采取其他一些不久或補償性的行為。這樣,就達到了人際關系的和諧與穩定。中國人的面子觀念雖然不是中國文化的特有產物,但中國人對“面子”的愛護,“面子”在中國人社會生活中的重要性確是無與倫比的,“面子”時常支配和調節著中國人的社會行為。
2.西方的面子理論
在西方,面子的概念最早是由Erving Goffman 提出來的。他將面子定義為一個人積極正面社會價值。每個人都是生活在社會群體中的社會人,人們不可避免的要進行交際,在交際過程中, 面子就表現為個體擁有的社會形象。后來Brown 和Levinson把面子定義為:每個社會成員希望擁有的個人自我形象。面子分為兩類:消極面子和積極面子。積極面子是指在交際活動中,個人的正面形象或“個性”,包括希望這種自我形象受到贊許的愿望。消極面子是指在交際活動中,人們希望有自己的地域權、行動權、不被打擾的權利;希望在交際活動中自己的行為自由不受侵犯,不愿個人的擁有行動和自由受到干涉。理想的情況是在交際中每個人最好要顧及他人的面子需求。然而,面子本身就是一個矛盾體。交際者在一切交際中都必須謹慎措辭,恰當得體,既要維護積極面子又要維護消極面子。
三、中西面子觀的差異及不同的禮貌原則
1.中西面子觀的差異
對比中西方對于面子的討論,我們可以看出中西方的面子觀在其定義和所包含的內容方面有所不同。從定義上看,漢語的面子是指個體在所處社會群體中取得的良好公眾形象,它具有強烈的社會性和群體取向。“面子”這一準則是以跨越個人的社會單位為導向的,從社會單位出發再引向各個具體的個人。這一準則本身具有一種社會建構力,它可以維護社會的凝聚力。每個具體的個人并不那么著意自己的臉面,而更注重他所屬于的那個社會圈子的臉面。“保全臉面”和“丟失臉面”之間的分界線不是根據個人及其行為環境來劃定的,而是順沿個人所屬的那個社會圈子的邊界。對保全或丟失臉面起作用的不是單獨的行為環境,而是某一社會圈子中所有行為環境的總和。
而從Brown和Levinson的定義來看,西方對于面子的定義是以個人價值觀為基礎的,面子是一個公共的自我形象。“面子”這一準則是著眼于個體的。它的社會涵蓋面及其延伸均可在這一點上找到其施展的空間和局限。這一準則針對個人及其行為,更確切地說,是針對個體行為所處的情境。個體在具體的情境下得以展現和保護他的“臉面”;要是他在某個情境下“丟”了臉面,很可能同時又“保全”了他在其它情境條件下的臉面。每個具體的個人在他的整個言行中怎樣來處理某一行為的“丟面子”問題并不具有重要的社會意義。
在面子所包含的內容方面中西方也存在差異。在中國的面子觀中,協同“面子”就是維持社會關系和諧與穩定的工具性行為。在Brown和Levinson的面子理論中,面子不僅包括積極面子還包括消極面子。在其的消極面子概念中,最核心的內容是個人自由,即維護他人自由的言語行為就是維護他人的消極面子,屬于禮貌言行;任何可能阻礙他人自由的言語行為都可能傷害他人的消極面子,是不禮貌的。“自由”被視為解釋和衡量禮貌言語的一條重要準則。在西方,個人自我實現的觀念根深蒂固,人們強調個人的權利和自我行為的權利;厭惡對他人事務的干涉;尊重個人的隱私,因此英美國文化則側重于“獨立”的禮貌面子策略,偏重“消極面子”。
2.不同的禮貌原則
兩種文化對于面子的理解不同最終會導致其禮貌原則的差異。在Scollon夫婦所提出的面子系統中,由于文化背景的差異,中國人常將交際對方置于一個尊敬和等級的禮貌面子體系之中,而西方人常將交際對方置于一個一致性的禮貌面子體系。不同的禮貌原則最終會導致其協同面子策略和尋求禮貌交際的言語行為的不同。
在中國社會,人們慣用“頭銜”和“敬辭”。盡管世界上的許多文化中,人們都使用尊稱、敬語,或謙稱,但中國文化在這方面的運用尤其突出和獨特。漢語中的稱呼自成體系,“他稱”、“對稱”和“自稱”的表達方式仍紛繁多樣。然而,某一種稱呼方式在漢語言文化種被認為是得體,但在其他文化里卻顯得不為妥當;相反,另一種稱呼在漢語言文化中可能唐突無禮,但在其他文化里又會十分真誠親切。例如,在中國,頭銜+姓的稱呼或者用“敬辭”在日常生活中的大多數情況下是非常適宜的,而這種稱呼在西方,特別是英美國家卻使用得非常有限。
“謙遜”是一種美德。但中國人和英美人對謙遜得理解和表達卻不盡相同。比如,在對待恭維和贊揚的反應上,英美人的反應常常是感謝,因而采取一種迎合的方式,
四、結語
在日常生活中人們會很重視面子,而面子問題又是人們交往時彼此要考慮的社會因素。人們不僅要盡力維護自己的面子, 還要時刻關注他人的面子不受損害。為了面子,人們會采取各種說話方式以避免對面子的傷害。面子行為是一種維持社會關系和諧與穩定的工具性行為,面子能起到協調與穩定社會關系的積極作用。面子是個體的尊重和自尊需要的外在反映,是個體追求理想人格與完善的社會自我的主觀要求的反映。然而,由于中國文化與西方文化對面子的定義和所包含內容方面的不同,以及兩種文化的文化背景不同,對于什么樣的言語行為是有禮貌的,什么樣的言語行為是沒有禮貌的存在著差異。在跨文化交際中關注不同文化對于面子的協同,關注不同文化的禮貌差異,可促進不同文化的相互了解。
參考文獻:
[1]Scollon, R. & Scollon, S. W. Intercultural Communication:A Discourse Approach [M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
[2]陳虎強.論面子觀念[J].湖南師范大學社會科學學報, 1999,(1):111–115.
[3]陳融. 面子·留面子·丟面子——介紹Brown和Levinson的禮貌原則[J].外國語(上海外國語大學學報) ,1986,(04).
[4]顧曰國.禮貌、語用與文化[J].外語教學與研究,1992,(4).
[5]劉潤清.關于Leech的“禮貌原則”[J]. 外語教學與研究,1987,(02).