時間:2021年05月14日 分類:文學論文 次數:
摘要:敘事學應用最廣的領域是文學,后經典敘事學應用則不再僅局限于文學作品,而是涵蓋了許多專業,體現出鮮明的跨學科特征。通過分類和舉例論證了敘事學在翻譯中的運用,體現了敘事學在敘事的修辭、意境和主題等方面對翻譯的影響。通過歷時研究,介紹了敘事學的發展和應用,證明了敘事的可持續影響力和生命力。
關鍵詞:敘事學;后經典敘事學;文學;翻譯;應用
敘事學分經典敘事學和后經典敘事學,這是從它發展的歷史性進行的分類。從經典敘事學范疇來說,敘事主要見于文學作品,其中又以小說為最。散文和詩歌當中的敘事成分也屬于經典敘事學討論的范圍。到后經典敘事學,從討論的文類來看,已經擴大到戲劇和影視等更多樣的媒介,從這個角度看,也有人把后經典敘事學稱為廣義敘事學,但是后經典敘事學不止是研究的媒介、門類較之經典敘事學無限擴大,它也由經典敘事學之文本內部的自律性討論擴大到文本之外的宏觀社會語境的他律性討論,如與女性主義結合出現的女性敘事學,與認知能力結合出現的認知敘事學等。
一、敘事學的起源
(一)經典敘事學的起源
敘事學嚴格來說發軔于西方。在世界范圍內,敘事雖然自古有之,從遠古的神話開始,就有敘述人類生活和自然事件的成分,但由于中國人自古的寫意思想的普遍性,使得中國的敘事或多或少有散文的特質,其流散、閑雅之風使得散文和詩歌在中國遠遠蓬勃于小說。明清的小說算是中國古代敘事的巔峰之期,上接元雜劇和五代志怪豐富的敘事元素,包括故事的生動活潑、人物性格的栩栩如生、故事情節的跌宕起伏,下啟五四之后的白話文小說之不可阻擋之勢,內蘊對中國傳統敘事模式的解構和對新的敘事模式的建構。
但是在主題上那時的小說仍然是以評判世事為敘事主題,增加了以救國救民為多數敘事宏旨,這也成了近代以降中國敘事作品普遍的特點。由于中國小說一直以來側重于對政治和社會主題的關注,導致缺少對敘事技巧等的研究,敘事學在中國沒有建立起來。西方的敘事最早見于遠古神話如伊索寓言、希臘羅馬神話中諸神的事跡以及圣經里各式神人的交錯往來。其敘事也以18世紀的小說繁盛時期為最典型。所以可以說,中西敘事在現代之前基本走的是一致的發展途徑,只是西方的敘事作品與中國的敘事作品模式各有千秋。
到后期,即西方19世紀開始的各式現代小說和后現代小說多樣化的敘事特點的出現以及中國現代以文救國小說敘事宏旨、現代文藝服務于政治思想在小說敘事當中的濫觴開始,中西方的敘事才明顯走上不同的發展軌跡。但敘事作為一門學科,卻是在西方開始。所以經典敘事理論多數是從西方開始走向世界,雖然偶爾有增加本土色彩的敘事術語或者特點,但多數是脫胎于西方開端的敘事學理論,所以我們可以看到迄今為止中國出版的敘事類的書籍,除了翻譯自西方的著作,多數都是在西方著作基礎上加入本土色彩,但是其框架基本沒脫離西方敘事著作。
(二)后經典敘事學的產生
理論可以服務于實踐。但是隨著實踐的發展,人們的經歷和見識的廣度和深度不斷加大,會發現原來理論之不足,進而會對理論進行補充、修正甚至解構。這是歷史發展的必然,也是人類文明不會停滯不前,反而不斷超越自我的動力。經典敘事學在70年代之后就面臨這樣的瓶頸。一方面,它的內部自足性使得經典敘事學的研究范圍狹窄,完全隔斷作品與社會宏大語境的關系,隔斷了作品來源于生活這樣一個基本的創作規則。所以是其自身的不足呼吁著對研究范圍的突破。
另一方面,經典敘事學的價值是有目共睹的,它對每個故事敘事本質的關注是評價作品價值的基本標準,所以是不可取代的。后經典敘事學,也叫現代敘事學,不是對經典敘事學的否認,而是對它的補充和發展。后經典敘事學將敘事與社會語境包括性別、政治等相結合來分析敘事對體現這些社會價值的意義,即這些社會價值在作品中是如何通過采用特定的敘事策略來實現的,這樣讓敘事的價值得以更好地實現。
二、敘事學的發展和應用
(一)敘事學在文學上的運用
隨著敘事的不斷發展,20世紀60年代受到結構主義的影響,敘事學隨之出現并占據西方文論的半壁江山,所以經典敘事學也叫結構主義敘事學。因為敘事學關注作品小說的本質——敘事,而不再以傳統的文論對作者生平、社會語境與作品關系做大量的實證研究,所以它的出現如同結構主義之于語言的意義一樣,使人們第一次有意識地發現,一直以來忽略了小說與散文、詩歌、戲劇的最本質的區別。
敘事關注了小說內部語言排列和結構模式對小說主題發展的推進作用,而不是將小說內容作為最主要的質點進行考察。可以說,敘事學的出現,使文學批評走上正途,也使經典解讀有章可循,挽救了一批如中國的《金瓶梅》、西方的《兒子與情人》這一類曾經因為太過突出的主題挑戰了社會主流思想而被禁忌的書,開始了對這些作品敘事價值的肯定,幫作品翻案,這也是西方敘事學傳進中國所做的一件好事。
作品敘事策略的分析要求宏觀和微觀兩個方面兼顧。從宏觀上來說,全文閱讀的重要性體現了主題意義的顯現,沒有完成通篇的閱讀和理解,則無法正確、全面解讀文學作品的主題,也無法對作品的篇章架構從大處著眼。這方面比較早的,也是較具有代表性的是根據美國漢學家蒲安迪在北大講課的講稿整理而成的《中國敘事學》,集中對中國四大奇書(《三國演義》《水滸傳》《西游記》《金瓶梅》)進行條分縷析,探討了四大奇書作者創作的整體架構和連貫性。
后續的學者鄭鐵生對中國四大名著中另一部著作《紅樓夢》的敘事架構進行類似的卻更為細致的分析,見之于專著《〈紅樓夢〉敘事藝術》。這種解讀方法絕對要高屋建瓴,以攝像機式的眼界將整個文本的細微之處和磅礴之處一一收入,進行前后對照閱讀以及反復的對比、研讀,方能從零散多樣的復雜語言中找出內在的相似性和連貫的筆法。
這使得敘事學分析法有別于單純的細讀法,因為它不僅著重于詞句,同時不會只見樹木不見森林,還要進行整體性解讀,將整個文本的內在統一性廓清,很好地解讀出作者的風格和作品的獨特性。這對于宏篇巨幅的長篇敘事小說尤為難能可貴。同時,敘事學在分析某個作者的全部或者大部分作品時,也起著不可低估的作用。通過對同一作者不同作品內在結構的對比和并置解讀,可以發現潛藏在文字下面作者一貫的寫作手法。
也可以通過對某些同一主題的小說進行比較分析,解讀出不同作者的側重點之異同。這些都不只是故事層面可以發現的,都要求由上而下,從大的結構到細節的詞句,爭取不放過任何可能體現小說敘事特點的成分,進而從各個不同層面分析出各部小說在各個敘事層次的特點。敘事學對文學的貢獻主要是從文學內部對文學進行解釋,如文本篇章結構、敘事線索、敘述聚焦、人物類型、人物塑造、時空架構、敘事語言等文本的內部機理,如同一條條交錯的縱橫線,共同構建了某一文本的特征。
后經典敘事學還加入了敘事的語境,包括文本內部語境和文化語境,或社會語境等更有廣度和深度的敘事特點。分析某一文學作品的敘事價值,可以幫助了解作品的社會價值和審美價值實現的途徑。特別是對于相似的主題,不同的敘事手段會產生不同的審美價值,甚至是社會價值,因為作品的深層意義經常有別于表層意義,而潛藏的意義只有通過不斷解讀作品的敘事模式才能浮現出來。典型的是莫泊桑與斯圖爾特同名小說《愛情》,二者有著相似的主題,如果僅從表層來看,會覺得二者沒有什么差別,然而,通過作品細讀法解讀其各自的敘事策略,就可以發現二者主題迥異。
綜上可見,敘事學分析應用最廣的領域是文學,這也是經典敘事學和后經典敘事學共同的適用領域,也說明了敘事學對文學的普適性。這種普適性是由文學內部需求所決定的。敘事學就是應文學之需而出現的,這也注定了敘事學與文學的不可分割性,無論敘事學如何發展,二者的連接始終是最基本、最沒有非議的。
文學論文范例:當代小說敘事中的世俗立場
三、結語
敘事的普遍存在決定了它的生命力。文學是經典敘事學和后經典敘事學共同的適用領域,也說明了敘事學在文學應用方面的普適性;后經典敘事學由經典敘事學之文本內部的自律性討論擴大到文本之外的宏觀社會語境的他律性討論,研究涵蓋許多專業,體現出鮮明的跨學科特征;敘事學在翻譯當中的應用是敘事學理論在實踐當中運用的一個典范,將敘事運用到翻譯當中,能夠有效拓展翻譯研究的視野,指導翻譯實踐。相信隨著人類探索敘事的深入,敘事的應用范圍和影響也將得到擴大。
參考文獻:
[1]百度百科.絕望的主婦[EB/OL].(2021-02-14)[2021-02-21].http://baike.baidu.com/view/512618.htm.
[2]黃忠廉.小說全譯的宏觀探索:《敘事類型視角下的小說翻譯研究》讀后[J].西安外國語大學學報,2007(4):96-97.
[3]徐岱.小說敘事學[M].北京:商務印書館,2010.
[4]邱文生.修辭認知視域下的自由間接話語:識解與翻譯[J].西安外國語大學學報,2018,26(1):107-110,124.
[5]肖苗.中國小說英譯中的“文化失語”與翻譯變異:以《紅高粱家族》及其英譯本的雙語平行分析為例[J].文化與詩學,2016(1):286-300.
[6]吳琪《.尤利西斯》中的敘事與翻譯[J].探索爭鳴,2013(10):8-9.
作者:陳黎莉