時間:2020年11月11日 分類:文學論文 次數:
摘要:作者利用中國知網、中國國家圖書館、日本國會圖書館梳理了中日兩國近年來關于日語詞典的編纂理論與實踐、編纂史、詞典使用、詞典評價等方面的研究成果。
關鍵詞:日語 詞典學 日語教育
本文梳理了中日兩國近年來有關日語詞典的編纂理論與實踐、編纂史、詞典使用、詞典評價等方面的論文和著作。
一 國內的日語詞典學研究
我國的詞典學研究起步于上世紀70年代,有幾十部專著問世,涉及通論、辭書史、專科詞典等各領域。1979年《辭書研究》創刊,1993年辭書研究會和多個詞典研究中心相繼成立,為詞典學研究提供了諸多平臺。雙語詞典學的研究也方興未艾,據《中國辭書學論文索引》,至1989年為止,雙語詞典的研究論文已達300余篇。但關于日語詞典學的研究成果并不多見,本文對近年來的成果做簡要概述。
詞典編纂理論類,楊心知(1998)指出,日漢詞典的釋義必須保證原語和譯語的語義等值,即語義外延相等、含義相同、語用功能相符,不能動輒采用原詞形移譯的方法。
詞典用戶教育類,張勇(2009)通過問卷調查,分析了我國日語專業學生的日語詞典使用情況及日語詞典的需求。
中日兩國詞典的對比,王永全(2010)指出國內出版的以日語學習者為讀者對象的漢日詞典與日本出版的以漢語學習者為對象的中日辭典是性質、目的完全不同的兩類詞典,編寫方法有本質區別。彭廣陸(2012)回顧了日本的漢日詞典出版史,代表性詞典及特色,并和1949年以來國內出版的日漢詞典分別從總體印象、出版社、編者、內容等方面做了比較。指出我國的日漢詞典和日本還有明顯差距,國內日漢詞典的出版表面繁榮,實際則鮮有獨具特色者,也不乏濫竽充數者。
詞典編纂史及詞典評價類,張靜(2013)概述了國內日語類詞典的出版情況,指出日語詞典出版市場重復制造現象嚴重,精品少,日漢詞典過度集中,漢日和日漢漢日雙解詞典明顯不足等問題。
語料庫和詞典編纂類論文,戴寶玉(2011)指出語料庫數據能客觀公正地反映語言的實際使用情況,利用語料庫例句確定動詞的基本義項,能確保詞典義項設定的客觀性。邵艷紅(2018)以中日同形詞“注意”為例,探討了利用語料庫進行詞典釋義的可能性。
日語詞典學教學類,邵艷紅(2015)簡述了國內日語教育的形勢,日語類詞典的出版情況。邵艷紅(2017)指出面向日語專業開展詞典學研究及教學的必要性和緊迫性,介紹了天津外國語大學開設的日語詞典學課程的內容和授課方式,提出了編寫日語詞典學概論的框架。
潘鈞(2008)是唯一的一部日本詞典學專著,收錄論文29篇,包括“辭書”的詞源考察,日本詞典的發展歷程,日本代表性詞典的編纂流程,詞典學研究動向等。附錄列有詞典出版術語中日文對照表,詞典學參考文獻等。
除潘鈞(2008)外,國內尚無一冊日語詞典學方面的專著,已發表的零星文章顯然不能滿足開展日語詞典學研究和開設日語詞典學課程的需要。
二 日本的詞典學研究
日本出版的詞典品類齊全,質量優良,詞典學研究歷史悠久,成果豐厚。1889年2月,上田萬年在東洋學會發表演說“日本大辭書編纂に就きて”,其內容被看做日本最早的詞典學觀點。上田論述了編纂大詞典的意義和目的,提出以一定原則組織統一了“詞”的工具書就是詞典,指出大詞典應基于以下要素編纂:第一要明示詞匯的形式和意義;第二要收集政治、法律、農工商、日用器皿等各方面詞匯;第三要制定詞典的編纂體例。
藤岡勝二(1896)明確了詞典的定義,主張區別使用“字典”和“詞典”,把詞典分為語言詞典和學院詞典,論述了詞典的組織結構,排列方法,詞匯的抽取方法。被評價為日本最早的真正意義上的詞典學論文。
早川勇(1998)把日本詞典學發展史分為三個時期。第一期1885-1900年,代表性論文是藤岡勝二(1896)。第二期1925-1940年,標志是在日本教學的英國語學家言帕默的系列論文。第三期為1965年至今,標志是雜志“LEXICON”的發行,這是日本最初的詞典學專門性刊物。早川指出日本的詞典學研究分散在語言學會、英語學會、歷史學會等各角落,被不同領域分割,沒有形成系統性研究,他希望日本的詞典學研究能統合,逐漸形成獨立的研究傳統。
犬飼守薰(1999)探討了從明治到昭和時代日本近代國語詞典成立的社會環境及文化背景,概述了從雅言詞典到國語詞典、大型國語詞典的發展歷程,介紹了詞典學專家大槻文彥等人的詞典編纂理論。
倉島長正(2003)介紹了日本國語詞典史上的雙壁,《言!泛汀洞笕毡緡Z辭典》編纂前后的語言社會環境、出版背景及社會評價,概述了日本規模最大的《日本國語大辭典》的出版經過及其和《牛津英語大詞典》的影響關系。
倉島節尚(2006)收錄了詞典學研究論文35篇,有國語詞典、基本詞匯、中國日語學習者所需要的日漢詞典、詞典釋義、詞典對詞的處理、語料庫和詞典等內容。
倉島節尚(2008)從詞典編纂的實踐和理論兩方面介紹了日語詞典學的基本知識。第一章為日語詞典學總論,介紹了何為日語詞典學,詞典學和詞典的關系,詞典學和語言學的關系,詞典編纂的課題,詞典和文化史,提出了構建詞典學的目標。第二章為具體問題研究,例如近代日本國語詞典的誕生史,國語詞典的編纂流程,詞典的規范性,詞條選定的方針和方法,詞典例證的選擇,詞典和計算機技術等。第三章是對日本幕末期個別資料的研究。
在日本國會圖書館能檢索到的詞典學相關論文,主要集中在雜志的特集中。例如《中國21》雜志,2009年12月推出了特集“辭書のゆくえ”,其中有日本的詞典編纂方面的論文,也有對中國的詞典學研究、詞典出版狀況的介紹。雜志《言語》2003年第5期為“辭書を作ろう”,收錄了詞典學相關的最新話題。例如在計算機及互聯網技術的普及背景下,詞典形態不斷多樣化,改變了詞典的出版方式和編輯作業,互聯網讓每個用戶都有可能變成詞典編輯者。
語言論文投稿刊物:外國語文以馬列主義、毛澤東思想、鄧小平理論、“三個代表”為指導,堅持正確的輿論導向,認真貫徹“雙百方針”,主要反映學院內外學者在外國語言、外國文學、翻譯等研究領域的熱點,促進學術交流,推動外語教學、科研工作的發展。
日本至今沒有成立詞典學相關的研究中心和研究會,但所做研究扎實細致,無論是立足于文獻語料,還是基于自身的編纂實踐,都為日語詞典學研究提供了理論基礎和研究方法論,值得我們學習。
以上是筆者近幾年利用中國知網、中國國家圖書館,還有在日訪學期間從日本國會圖書館搜集的國內外關于日本詞典學的最新研究成果,做了簡單歸納。
參考文獻
楊心知(1998)“論漢日詞典的釋義原則與方法”《解放軍外國語學院學報》第5期
早川勇(1998)“日本における辭書學の誕生と発展”《人間と環境―人間環境學研究所研究報告》第2號
犬飼守薫(1999)《近代國語辭書編纂史の基礎的研究》 風間書房
倉島長正(2003)《日本語100年の鼓動》 小學館
大修館書店編《月刊 言語》(2003)“特集 辭書を作ろう”第5期
倉島節尚(2006)《日本語辭書學の構築》 櫻楓書房
倉島節尚(2008)《日本語辭書學への序章》 大正大學出版會
潘鈞(2008)《日本辭書研究》 上海人民出版社
張勇(2009)“日語詞典使用情況調查與分析”《辭書研究》第5期
王永全(2010)“漢日詞典與中日詞典”《辭書研究》第6期
戴寶玉(2011)“日語語料庫例句詞典編纂構想”《解放軍外國語學院學報》第2期
彭廣陸(2012)“日本出版的漢日詞典與我國出版的日漢詞典之比較”《辭書研究與辭書發展論集》上海辭書出版社
張靜(2013)“淺析國內日語辭書出版近況”《中國出版》第17期
作者:邵艷紅