時間:2015年03月16日 分類:文學期刊 次數:
《上海翻譯》(季刊)曾用刊名:(上海科技翻譯)1986年創刊,由上海市科技翻譯學會與上海大學外國語學院聯合編輯出版,側重于理、工、農、醫、經貿等各類實用文體翻譯的討論和研究,已成為國內有廣泛影響的外語期刊之一,是一本普及與提高相結合的專業性期刊,具有可讀性、應用性和學術性期刊。
本刊的辦刊宗旨是探討翻譯理論,傳播譯事知識;總結翻譯經驗,切磋方法技巧;廣納微言精理,側重應用翻譯;把握學術方向,推動翻譯事業。
翻譯理論、科技翻譯、經貿翻譯、翻譯方法與技巧、文化與翻譯、翻譯教學、詞語譯述、譯者論壇。
論文發表范例:
全國第二屆少數民族典籍英譯學術研討會綜述 王維波 王宏印 李正栓
認知-功能視角下英語定語從句的翻譯 耿智 馬慧芳
論手語新聞節目中手語譯員的角色定位 倪蘭
從默會性知識論翻譯教材的范例 李洪金
《心經》英譯釋要 安全勇
尊重史料,還原《毛澤東選集》英譯歷程 潘衛民 董維山
期刊之家并非《上海翻譯》官方網站!本站所展示內容僅供作者參考。若想《上海翻譯》投遞論文,請直接登陸該雜志社官網。
期刊之家優先向您推薦咨詢率高的核心期刊,均系經過國家出版總署認可的正規期刊,選擇空間更廣。學術顧問可以為您提供發表支持服務,助您論文發表速度更快、通過率更高。