時間:2017年03月28日 分類:文學論文 次數:
《中國翻譯》(雙月刊)創刊于1980年,是中國外文出版發行事業局主管,中國外文局編譯研究中心、中國翻譯工作者協會主辦的學術期刊,同時也是中國翻譯協會的會刊。期刊報道國內外譯界思潮和動態。是大專院校外語師生、翻譯工作者和翻譯愛好者交流譯學研究和翻譯實踐經驗的窗口,進行學術爭鳴的園地。中國翻譯 2017年 第1期目錄:
《東方雜志》(1904—1911)科學翻譯話語在文化和政治重構中的作用侯杰 (25)
《支那人氣質》對魯迅直譯思想的影響蔣驍華 (32)
夏目漱石《我是貓》的漢譯及相關的直譯意譯之爭鄒雙雙 (37)
譯介研究
二戰后美國資助翻譯中國文化文本的項目特點及啟示龔獻靜 (42)
利瑪竇世界地圖譯介中的文化適應策略研究王佳娣;劉祥清 (49)
翻譯教學
中國口譯學習者語料庫建設與研究:理論與實踐的若干思考張威 (53)
口譯專業教學體系中的技能教學——廣外口譯專業教學體系理論與實踐(之二)王丹 (61)
書刊評介
譯者之為:構建翻譯的精神世界——《傅雷翻譯研究》述評藍紅軍 (68)
翻譯中的儒道哲學——《翻譯之道》(The Dao of Translation)評介王軍 (74)
學術訪談
多方努力,共促中國當代文學的世界性閱讀——翻譯家白睿文訪談錄花萌;白睿文