時間:2023年06月02日 分類:SCI論文百科 次數:
大多數國內科研人員由于英語能力不足,無法用英語清晰的表達自己的思想和科研成果,因此會先寫作為中文,之后改為英文,那么天然產物提取的論文如何改成英文?這往往需要專業的翻譯服務,將中文翻譯為英文。
在語言方面,英文與中文存在著較大的差異,論文中較為常見的是對英文時態和語態的運用問題。一般來說,SCI英文論文中常用的時態有一般現在時、一般過去時和現在完成時三種,這三種時態通常在以下情況中使用:
1.一般現在時用來敘述研究的目標、內容、方法以及研究結果等,通常表示現在存在的狀態、客觀事實或普遍真理。
2.一般過去時用來說明過去某一時間的發現、研究過程或試驗結果,也就是用來表示過去某一時間內發生的動作或存在的狀態。
3.現在完成時用來介紹已經完成的研究和試驗,并強調其對現在的影響,可以將過去時間發生的事情與現在的情況聯系起來,強調過去對現在的影響和作用。
天然產物提取論文要翻譯為英文,需要尋求專業人員的幫助,經過他們的翻譯,不僅論文內容更加淺顯易懂,還具有如下幾點好處:
1.論文標題要創新、簡潔。創新是因為寫科技論文的目的在于報道新的科技進展,如果缺乏創新因素,就會失去發表的意義。不過,運用創新也要建立在已有的科研成果基礎上,不可無中生有,胡亂捏造,可能就會適得其反。
2.論文摘要應清晰有條理。通常情況下,SCI論文在進行實際的審稿過程中,審稿人一般都會先瀏覽簡要內容。如果審稿人看到摘要表達不清晰,那么對論文的印象自然就會大打折扣。
3.論文寫作的實驗操作要真實。一般來說,在遇到實驗數據發現偏差時,絕對不能主觀臆斷,應該遵循實際的實驗結果,重復實驗或增加采樣數量是獲取數據。
4.論文參考文獻與引言規范。參考文獻規范可以使讀者了解文章的依據,也顯示出自己對科研工作的準確定位與對知識的尊重。一般推薦使用文獻管理軟件對參考文獻進行編輯,這樣可以避免各種細節錯誤。
5.論文整體的格式要標準化。SCI論文內容段落分明,排版清晰有利于審稿人的審閱。論文段落與段落之間留出空行,使得文章看起來簡潔明了。論文正文、標題和參考文獻分別用不同的字體區分開來。
上述就是“天然產物提取的論文如何改成英文”相關知識,翻譯、潤色往往都是需要專業人員來完成的,有需求的人員也要盡早的做準備,或者是還有相關疑問,可隨時聯系在線學術顧問,給您提供更詳細的指導。